WEIGHT: 61 kg
Bust: SUPER
1 HOUR:60$
Overnight: +100$
Services: Massage Thai, Games, Foot Worship, Fetish, Striptease
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen. Note: This feature may not be available in some browsers. Log in Register. Search titles and first posts only. Search titles only. Search Advanced searchβ¦. Members Current visitors. Interface Language. Log in. Install the app. JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding. You are using an out of date browser.
It may not display this or other websites correctly. You should upgrade or use an alternative browser. Thread starter nycphotography Start date Oct 17, American English. I started a new glossary, in a different format, for words used to refer to children.
This seems to be one of the richest and most confusing aspecs of many languages, as many of the terms are not only slang, but convey subtle nuances of meaning. For example, in english, a brat is not the same as an urchin. So I thought it would be interesting to see the words used in different languages, along with an explanation of the context and meaning of each particular term. Enjoy everyone. Minneapolis, Minnesota. You can add for spanish: escuincle - un bebe o nino joven, en Mexico criatura joven- I think this is used from teenager to young adult?
VenusEnvy Senior Member. Maryland, USA. You can add for spanish:. Click to expand Kaia Senior Member. Argentina -Spanish. In Argentina you can refer to a girl as a "piba" or a boy as a "pibe" and a group of them as "pibes". Spanish- Guatemala C. I've already mentioned this in a couple of threads, but the term "wawa" or "huahua" spelling varies is commonly used in the Andes for babies and young children, even among non-Quechua speakers.
A boy is a "llocallo" and a girl is an "imilla". I can't remember now whether the glossary showed "bairn" in the English, which is a word that still shows up occasionally among people of Scottish descent. The Anglo-Saxons used a similar word, "bearn"; and I suspect that we'll see links with this in the Nordic languages. It seems to me that the glossary had some other gaps, but it takes forever to load PDF on this computer This way, the work is shared.